老的惰

没啥可说的

《乌瞰图》
(李箱故意将鸟字去掉一点)之《诗第一号》

译者:?

十三个孩子在道路上飞
(路最好是死胡同)
第一个孩子说怕
第二个孩子也说怕
第三个孩子也说怕
第四个孩子也说怕
第五个孩子也说怕
第六个孩子也说怕
第七个孩子也说怕
第八个孩子也说怕
第九个孩子也说怕
第十个孩子也说怕
第十一个孩子也说怕
第十二个孩子也说怕
第十三个孩子也说怕
十三个孩子里只有可怕的孩子和害怕的孩子
(此外没有什么别的更好的事情)
其中一个孩子可以是可怕的孩子
其中两个孩子可以是可怕的孩子
其中两个孩子可以是害怕的孩子
其中一个孩子可以是害怕的孩子
(路也可以不是死胡同)
十三个孩子也可以不在道路上飞跑

P.S.
这就是截图中提到的诗。

评论(5)

热度(5)